French Embassy, Warsaw - Poland - 1970
Steel references in Europe - Stahlbaureferenzen in Europa - Références acier en Europe - Referencias europeas sobre el acero
50 Years of steel architecture in Europe - 50 Jahre Stahlbau in Europa - 50 ans d'architecture métallique en Europe - 50 años de arquitectura con acero
©dr
Arch.: Bernard H. Zehrfuss with Guillaume Gillet, Henri Bernard - Eng.: Jean Prouvé

The building features five monumental steel portals that define four spans and support the floors. A central span is left entirely open, the chancellery and services thus create an asymmetrical division. A common forecourt occupies the free span, roofed by a volume of folded metal sheet held in place by stays. Instead of the initially planned double glass façade, modular moulded aluminium panels are attached at top and bottom to the slab. The building is visibly suspended from the portals and the overall effect is that of a travelling crane. The resultant technological image of this building is another example of the academism that was often applied to the construction of embassies at this time.

Charakteristisch für das Gebäude sind fünf monumentale Stahl-Portalrahmen, die vier Seitenöffnungen bilden und die Fußböden tragen. Ein Feld in der Mitte ist vollkommen offen gelassen, so bilden die Kanzlei und die Service-Abteilungen eine asymmetrische Einheit. Ein gemeinsamer Vorhof nimmt das freie Feld ein, darüber ein Falzblechdach, das von Stahlzugseilen gehalten wird. Statt der ursprünglich geplanten doppelten Glasfassade wurden Modulplatten aus Formaluminium oben und unten an den Platten befestigt. Das Gebäude ist sichtbar an den Portalrahmen aufgehängt, es erinnert an eine Laufkran-Mechanik. Das technologische Image, das dieses Gebäude umgibt, setzt neue Akzente in dem für Botschaftsgebäude der damaligen Zeit üblichen Akademismus.

Le bâtiment se caractérise par cinq portiques monumentaux en acier qui déterminent quatre travées et portent les planchers. Une travée centrale est laissée entièrement ouverte, la chancellerie et les services créant ainsi une asymétrie. Un parvis commun occupe la travée libre, chapeauté(e ?) d'un volume en tôle pliée accrochée par des haubans. À la place de la double façade en verre prévue initialement, des panneaux modulaires en aluminium moulé sont fixés en tête et en pied de dalle. L'édifice est visiblement suspendu aux portiques et l'ensemble évoque une mécanique de pont roulant. L'image technologique qui se dégage de ce bâtiment renouvelle l'académisme souvent de règle pour les ambassades à cette époque.

El edificio presenta cinco pórticos de acero monumentales que definen cuatro tramos y sustentan las plantas. Un tramo central queda completamente abierto, por lo que la cancillería y los demás servicios crean una división asimétrica. Un antepatio común ocupa el tramo libre, el cual está cubierto por una lámina metálica plegada que se mantiene en su sitio mediante riostras. En vez de la idea inicial que consistía en una fachada con paneles de doble cristal, presenta paneles de aluminio moldeados modulares fijados en la parte superior e inferior de la losa. El edificio está visiblemente suspendido de los pórticos y el efecto general es el de una grúa móvil.
La imagen tecnológica que ofrece este edificio es otro ejemplo del academicismo que a menudo se aplicaba a la construcción de las embajadas en aquella época.

© Cedam/Bertrand Lemoine with Eve Jouannaisback

ECCS-CECM-EKS - 32, av. des Ombrages, bte 20 - 1200 Brussels - Belgium - Tel.: +32-2/762.04.29 - Fax: +32-2/762.09.35 - E-mail: eccs@steelconstruct.com